Keine exakte Übersetzung gefunden für بانية النشا

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بانية النشا

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Ella lo está negando... ...pero esta situación casi con seguridad la causó un error de la doctora Seberg.
    (بأنّ هذا الوضع نشأ نتيجة خطأ الدكتورة (سيبيرغ
  • Indonesia indicó que su comisión nacional había entablado una cooperación fructífera con comisiones análogas de la región.
    فأفادت إندونيسيا بأنه قد نشأ تعاون مثمر بين لجنتها الوطنية ولجان مماثلة في المنطقة.
  • Efectivamente, muchos creen que el tema de la pobreza, que es fruto del subdesarrollo, proviene de la irresponsabilidad de algunos gobiernos que no han sabido administrar sus recursos económicos y sus valores culturales, conforme a sistemas oligárquicos impuestos en las actuales relaciones de intercambio.
    والواقع أن الكثيرين يشعرون بأن نشأة الفقر، الذي هو نتاج التخلف، ترجع إلى انعدام الإحساس بالمسؤولية لدى بعض الحكومات التي عجزت عن إدارة مواردها الاقتصادية بحكمة، والقيم الثقافية المتوافقة مع النظم الأوليغاركية التي فرضتها العلاقات التجارية الحالية.
  • - Nos informaron-- - Ella lo está negando... ...pero esta situación casi con seguridad la causó... ...un error de la Dra.
    ...تمّ إعلامنا بشكل أساسي - إنها تنكر الأمر بالطبع، لكنّ من المؤكد - (بأنّ هذا الوضع نشأ نتيجة خطأ الدكتورة (سيبيرغ
  • Pensamos que con la controversia creada por mis comentarios sobre el Tea Party,
    لقد شعرنا بأنه بسبب النزاع الذي نشأ ,بسبب ملاحظاتي على حزب الشاي
  • Surgió el reconocimiento de que las condiciones de adhesión no suelen corresponder al nivel de las necesidades de desarrollo, financieras y de comercio de cada país.
    وقد نشأ إدراك بأن شروط الانضمام غالبا ما تكون غير متكافئة مع مستوى الاحتياجات الإنمائية والتجارية والمالية ولكل بلد.
  • En su 34ª reunión se informó al Comité de que la desviación obedecía al hecho de que, en ese momento, Armenia no contaba con la autoridad reglamentaria para controlar las importaciones de sustancias que agotan el ozono.
    وفي اجتماعها الرابع والثلاثين أُبلغت اللجنة بأن هذا الانحراف نشأ عن حقيقة أن أرمينيا لم تكن لديها في ذلك الوقت سلطة تنظيمية للتحكم في واردات المواد المستنفدة للأوزون.
  • En su 34ª reunión se informó al Comité de que la desviación obedecía al hecho de que, en ese momento, Armenia no contaba con la autoridad reglamentaria para controlar las importaciones de sustancias que agotan el ozono.
    وفي اجتماع اللجنة الرابع والثلاثين أبلغت بأن انحرافاً قد نشأ من حقيقة أن أرمينيا لم تكن لديها سلطة تنظيمية في ذلك الوقت للتحكم في واردات المواد المستنفدة للأوزون.
  • El Estado Parte sostiene que el recurso de casación tuvo su origen en el sistema de casación francés y que por razones históricas y filosóficas nació como revisión limitada a cuestiones de derecho, manteniéndose con este carácter en varios países europeos.
    4-3 وتدفع الدولة الطرف بأن سبيل الانتصاف المتمثل في المراجعة القضائية مستمد من نظام النقض الفرنسي، وبأنه، لأسباب تاريخية وفلسفية، نشأ كعملية إعادة نظر مقتصرة على مسائل القانون، واحتفظ بطابعه هذا في بلدان أوروبية شتى.